Translation of "alle questioni" in English


How to use "alle questioni" in sentences:

Ora, l'ironia, dal mio punto di vista è che le uniche persone che normalmente mi danno ragione e che pensano che ci siano risposte giuste e sbagliate alle questioni morali sono dei demagoghi religiosi di un qualche tipo.
Now the irony, from my perspective, is that the only people who seem to generally agree with me and who think that there are right and wrong answers to moral questions are religious demagogues of one form or another.
Maggiore importane'a va garantita alle questioni di sicuree'e'a nella ricerca industriale.
Security concerns must be given greater importance in industrial research.
Lei è un medico, ma ha un'esperienza limitata riguardo alle questioni fisiche.
You're a skilled physician, Doctor, but let me point out the limitations to your own experience with physical matters.
I nostri clienti, come sono sicura saprete, sono molto sensibili alle questioni di sicurezza.
Our clients, as I'm sure you're aware, are highly security-conscious.
Voi ragazzi mi avete filmato abbastanza a lungo da sapere che: primo, mi piace ascoltare la mia voce e, secondo, che non giro intorno alle questioni.
You guys have filmed me long enough to know that I like to hear myself talk No.1 and No. 2 that I'm not gonna dance around the issue.
Chiedono se "il Presidente è insensibile alle questioni delle minoranze".
They want a quote on, "Is the president being insensitive to minority issues?"
Nell'ambito del comitato congiunto l'ABE opera in stretta collaborazione con le altre autorità europee di vigilanza in relazione alle questioni intersettoriali.
In order to ensure consistent supervision, the ECB cooperates closely with the other authorities forming the ESFS, in particular with the EBA.
Le infrastrutture verdi offrono soluzioni interessanti alle questioni ambientali, sociali ed economiche e, come tali, devono essere pienamente integrate nei diversi settori strategici.
11 Sep 2015 Green infrastructure offers attractive solutions to environmental, social and economic issues, and as such needs to be fully integrated across different policy domains.
Il diritto applicabile alle questioni relative alle successioni testamentarie diverse dalla forma di stesura e di revoca del testamento è la legge dello Stato di cui il de cuius era cittadino al momento della sua morte (articolo 28 del codice civile).
The law applicable to the right to conclude an agreement on inheritance and to the material validity and legal consequences of such an agreement shall be the law of the state where the deceased was domiciled at the time of conclusion of the agreement.
Sono solo uomini selvaggi, piu' interessati al furto e al saccheggio che alle questioni dello spirito.
They are just savage men more interested in robbery and plunder than in matters of the spirit.
Se la Corte constata che la decisione del Tribunale pregiudica l'unità o la coerenza del diritto dell'Unione, la soluzione formulata dalla Corte in merito alle questioni oggetto di riesame si sostituisce a quella del Tribunale.
If the Court of Justice finds that the decision of the General Court affects the unity or consistency of Union law, the answer given by the Court of Justice to the questions subject to review shall be substituted for that given by the General Court.
Alla luce delle considerazioni che precedono, propongo alla Corte di giustizia di rispondere alle questioni pregiudiziali sollevate dalla Corte costituzionale (Italia) nel seguente modo:
In the light of the foregoing considerations, I propose that the Court should answer the questions referred for a preliminary ruling by the Corte costituzionale (Constitutional Court, Italy) as follows:
Riconosco però che non possiamo adottare una prospettiva meramente economica alle questioni da affrontare nella nostra unione.
Still, I recognise that we cannot have a purely economic perspective on the questions facing our Union.
Per le ragioni sopra esposte, propongo alla Corte di rispondere come segue alle questioni sollevate dall’Oberster Gerichtshof:
In the light of the foregoing considerations, I propose that the Court should answer the questions referred for a preliminary ruling by the Landgericht München I (Regional Court, Munich I) as follows:
Pertanto, nel 2013, la Commissione cercherà una soluzione alle questioni relative ai diritti d'autore per le quali sono necessari progressi rapidi attraverso un dialogo strutturato tra le parti.
In 2013, the Commission will seek a solution to copyright-related issues where rapid progress is needed via a structured stakeholder dialogue.
Il Consiglio europeo delibera a maggioranza semplice in merito alle questioni procedurali e per l'adozione del suo regolamento interno.
The European Council shall act by a simple majority for procedural questions and for the adoption of its Rules of Procedure.
Forse si e' confidato con lei in merito alle questioni riguardanti il processo, io non lo so, ma ho bisogno di chiederle di aiutarci per fare giustizia.
Maybe he's even been candid with you about matters directly related to the trial, I don't know. But I need to ask you for help now for our side. So we can get some justice here.
Uno dei nostri cittadini più attenti alle questioni politiche ha avanzato un'idea per questa crisi, e vorrei che lo ascoltaste.
One of our more politically sensitive citizens has proposed an idea for this crisis, and I'd like you to hear him out.
La crescente attenzione della Cina alle questioni ambientali ha influito anche sulla produzione.
China’s increasing attention to environmental issues has also affected production.
Abbiamo nominato un responsabile della privacy dei dati incaricato di sovrintendere alle questioni riguardanti la presente informativa sulla privacy.
We have appointed a data protection officer (DPO) who is responsible for overseeing questions in relation to this privacy notice.
Mi dispiace tanto deluderla, ma sono anni che le nostre conversazioni si limitano alle questioni che concernono i nostri investitori.
I'm so sorry to disappoint you, but for years, our conversations have been limited to the matters that affect our investors.
Un'immigrata in questo grande Paese, una ex domestica, avrebbe potuto sicuramente fare ben poco per contribuire alle questioni politiche.
Surely, an immigrant to this great country, a former parlor maid, could have little to contribute to political discourse.
E anche il trilaterale tra il Presidente, il Giappone e la Corea del Sud questa settimana al G8 ha fruttato progressi per gli accordi commerciali, oltre alle questioni di sicurezza nella regione.
And the president's tri-lat with Japan and South Korea at this week's G8 summit also yielded progress on the ongoing trade negotiations, in addition to questions of security in the region.
La Serbia deve dimostrare un atteggiamento più costruttivo riguardo alle questioni inerenti al Kosovo.
Serbia needs to demonstrate a more constructive attitude on issues related to Kosovo.
82 Alla luce di quanto sin qui esposto, occorre rispondere alle questioni sollevate dichiarando che:
82 In the light of the foregoing, the answer to the questions referred must be:
A tal fine, la Commissione sta avviando un ampio dialogo con le parti interessate in merito alle questioni esaminate nella presente comunicazione.
To this end, the Commission is launching a wide-ranging stakeholder dialogue on the issues explored in this Communication.
Il trattato di Nizza è essenzialmente rivolto alle questioni lasciate in sospeso dal trattato di Amsterdam, ossia le questioni istituzionali legate all'allargamento e non risolte nel 1997.
The Treaty of Nice was essentially devoted to the "leftovers" of Amsterdam, i.e. the institutional problems linked to enlargement which were not resolved in 1997.
La Commissione sta avviando un ampio dialogo con le parti interessate in merito alle questioni esaminate nella presente comunicazione.
The Commission is launching a wide stakeholder dialogue on the issues explored in this Communication.
Nella comunicazione la Commissione illustra come l'UE dovrebbe riservare maggiore spazio alle questioni legate alla corruzione in tutte le sue politiche interne ed esterne pertinenti;
The Communication also explains how the EU should place greater emphasis on corruption in all relevant internal and external policies;
L'obiettivo del contrasto alla povertà della strategia Europa 2020 induce la Commissione europea a rivolgere una maggiore attenzione alle questioni sociali nell'analisi annuale della crescita.
The Europe 2020 poverty target acts as an incentive for developing a stronger focus on social issues each year in the European Commission's Annual Growth Survey.
41 Di conseguenza, si risponderà alle questioni poste dal giudice del rinvio con riferimento alle sole disposizioni della direttiva 93/13.
41 Therefore, the questions asked by the referring court will be answered solely in the light of the provisions of Directive 93/13.
Tenuto conto di tutte le considerazioni che precedono, propongo alla Corte di rispondere alle questioni pregiudiziali presentate dal Conseil du contentieux des étrangers (Commissione per il contenzioso in materia di stranieri, Belgio) nel modo seguente:
In the light of the foregoing considerations, I propose that the Court should reply as follows to the questions referred for a preliminary ruling:
Il regolamento non si applica alle materie fiscali, doganali o amministrative, né alle questioni legate alla prova e alla procedura durante i procedimenti giudiziari.
The regulation does not apply to revenue, customs or administrative matters, or to issues of evidence and procedure during legal proceedings.
Alla luce delle suesposte considerazioni, ritengo che la Corte dovrebbe rispondere alle questioni sollevate dall’Audiencia Nacional come segue: 1.
In the light of the above considerations, I am of the opinion that the Court should reply as follows to the questions referred by the Audiencia Nacional:
Sulla base delle risposte alle questioni di cui sopra, qual è la valutazione del sistema di gestione della politica di coesione per il periodo 2007-2013?
Following the appraisal of the previous questions what is the assessment of the policy management for 2007-2013 period??
Alla luce delle suesposte considerazioni, suggerisco alla Corte di rispondere alle questioni sollevate della Court of session nei seguenti termini:
In view of the foregoing considerations, I propose that the Court should answer the questions referred by the Court of Session as follows:
Alla luce degli argomenti esposti nei paragrafi 48‑64 delle presenti conclusioni, propongo alla Corte di giustizia di dichiararsi incompetente a rispondere alle questioni sottoposte dallo Haparanda tingsrätt.
In the light of the arguments set out in points 48 to 64 of this Opinion, I propose that the Court should declare that it lacks jurisdiction to reply to the questions referred by the Haparanda tingsrätt.
Tuttavia, con riguardo alle questioni ambientali e fitosanitarie e alle misure di prevenzione e gestione delle crisi, si applicano le norme dello Stato membro in cui si svolgono le singole azioni.
However, in respect of environmental and phytosanitary questions and crisis prevention and management measures, the rules of the Member State where the respective actions take place shall apply.
Alla luce delle considerazioni che precedono ritengo che si debba rispondere alle questioni pregiudiziali sottoposte dal Bundesverwaltungsgericht dichiarando quanto segue:
In the light of the foregoing considerations, I consider that the following reply should be given to the question referred for a preliminary ruling by the Bundesverwaltungsgericht:
Al contempo, dobbiamo fare in modo di attribuire maggiore importanza alle questioni legate alla corruzione in tutte le politiche pertinenti dell’UE.
At the same time, we should make sure that there is a stronger focus on corruption in all relevant EU policies.
Tale consultazione non dovrebbe pregiudicare la competenza degli Stati membri in merito alle questioni etiche.
Such consultations should be without prejudice to the competence of Member States as regards ethical issues.
L'ENVI è dedita a proporre soluzioni europee alle questioni di salute pubblica.
ENVI is committed to proposing European solutions to public health issues.
L'attenzione di una persona che pensa alle questioni principali - sul perché viviamo e su cosa succederà dopo, non attirerà.
Attention of a person thinking about the main issues - about why we live and what will happen later, it will not attract.
Piuttosto cercherò di aggiungere qualcosa alle questioni che stiamo affrontando.
I'm much more trying to add to some of the questions we're talking about.
Se pensate alle questioni che i nostri genitori hanno cercato di risolvere nel ventesimo secolo, questioni come il razzismo, o il sessismo, o quello che abbiamo cercato di risolvere in questo secolo, l'omofobia, queste sono questioni complicate.
If you think about the issues our parents tried to solve in the 20th century, issues like racism, or sexism, or the issue that we've been fighting in this century, homophobia, those are hard issues.
Ma ciò che più conta, è che non sono molto interessato alle questioni interne al paese.
But more importantly, I'm not particularly interested in the domestic issues of individual countries.
È una testimonianza, credo, del fascino seduttivo di alcune potenti figure che offrivano risposte facili e semplici alle questioni difficili e complicate della vita e alle preoccupazioni.
It's a testament, I think, to the seductive appeal of some powerful figure offering you easy, simple answers to life's complex and subtle questions and anxieties.
2.2654480934143s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?